fbpx

Судебный перевод в Словакии

Судебный перевод в Словакии

TOP-Translate. Судебный перевод в Словакии. Все иностранцы в Словакии при подготовке документов в официальные органы (или структуры) сталкивались с необходимостью их перевода на словацкий язык.

Этим занимаются переводчики, получившие разрешение от государства, и называют их — присяжные переводчики, и этот перевод часто называют «нотариальный перевод» документов.
Скажем несколько слов об присяжных переводчиков в Словакии:

Деятельность за регистрируемых присяжных переводчиков контролируется и регулируется на основании Закона №382/2004 («Об исполнении») и другими нормативно-правовыми актами об экспертах, письменных также устных переводчиках. Список экспертов и переводчиков размещен в открытом доступе на веб.странице Министерства юстиции.

Говоря о судебных переводчиках в Словакии, нужно отметить, что существуют два типа переводчиков — PREKLADATELIA и TLMOČNÍCI.

Присяжный переводчик, которого в Словакии называют tlmočník, — это переводчик, который оказывает услуги перевода устной речи, включая синхронный, последовательный перевод. Это судебные переводчики, которые участвуют с юристами в судебных делах и разбирательствах, устно переводят в арбитраже, в Государственных органах и на встречах с клиентами.

Когда мы говорим о судебном переводчике, которого в Словакии называют prekladateľ, то речь идет о специалисте, который делает письменный перевод документа. Квалификация специалиста, делающего письменный перевод в Словакии, предполагает владение не только основной юридической терминологией а также юридическими понятиями, но и знаниями в областях, в которых применяется соответствующее право.

Судебный перевод в Словакии

Судебный перевод в Словакии позволяет физическим и юридическим лицам, и государственным учреждениям разных стран общаться между собой в рамках юридического поля для взаимодействия и осуществления своей деятельности.
Знание правовой системы и системы судебных процессов позволяют судебному переводчику в Словакии помочь Вам в решении Ваших юридических дел, в оформлении документов и их нотариальном переводе. Интересен тот факт, что из всего числа специалистов письменного судебного перевода в Словакии (это около девятьсот три судебных переводчика) с русского языка приблизительно переводят девяносто два переводчика, и тридцать два судебных переводчика с украинского языка, поэтому касательно о переводе документов на словацкий язык нужно позаботиться заранее!

Получить лицензию для работы присяжным переводчиком сложно и долго, необходимо иметь профильное образование и опыт работы не менее пяти лет, должен не иметь судимости и ему необходимо сдать специальный экзамен и принять особую присягу. Именно поэтому услуги судебного перевода в Словакии хотя и доступны, но достаточно дорогие.

Наши сотрудники помогут Вам при необходимости сделать судебный перевод документов как словацкий так на и другие языки оптимизировать затраты, выбрав нужного специалиста, и подготовить пакет важных бумаг рациональным способом.

Мы можем предложить двадцать две языковые группы. Подробнее здесь.

Что же такое присяжный или «нотариальный» перевод, и почему он так важен при оформлении документов в Словакии? Выполняя судебный перевод, присяжный переводчик прошивает специальным шнуром и заверяет переведенную версию оригинального документа надписью и своей печатью, после этого именно он отвечает за соответствие перевода. Следует отметить, что подавать на судебный перевод документы, на котором стоит апостиль или имеющие печать легализации. Переводы на словацкий язык, выполненные с этих документов, будут иметь официальную силу на территории Словакии и их не нужно будет нотариально заверять. Мы советуем, подавая документы в различные учреждения и организации Словакии, во избежание споров и возможных разночтений, делать перевод у присяжного переводчика.

Присяжный переводчик в Словакии

Этим Вы точно сбережете и нервы и драгоценное время! Какие же документы подлежат присяжному или нотариальному переводу? По сути — это все официальные документы, выданные в стране вашего гражданства, о необходимости апостилирования о которых вы можете ознакомиться более подробнее. Многие официальные документы, необходимые вам для подачи в различные инстанции в Словацкой Республике для ведения юридических процессов и требующих перевода на словацкий язык. Учитывая важность и сложность подготовки документов, команда наших специалистов готова помочь вам пройти все необходимые этапы, включая судебный перевод, быстро и комфортно!

Цена за Судебный перевод в Словакии от 25 евро за норму страницу. Более подробную информацию относительно цены или других вопросов касательно Судебных переводов обращайтесь на офис. ul.Ružinovská 42, 821 01 Bratislava.